REPRESENTAÇÕES DO FEMININO EM O ALEGRE CANTO DA PERDIZ DE PAULINA CHIZIANE
Resumo
RESUMO: Desde que inaugurou a ficção moçambicana de autoria feminina, com a publicação do romance Balada de amor ao vento, em 1990, Paulina Chiziane tem se destacado no cenário literário de seu país. Em quase três décadas de publicações, a autora põe em xeque as relações de gênero, trazendo à tona a condição feminina. Em seu quinto romance, O alegre canto da perdiz (2008), Chiziane faz um resgate histórico ao retratar a colonização de Moçambique. No centro da narrativa, mais uma vez, as mulheres. A questão agora é o feminino e a sua relação com esse momento da história do país. Interessa-nos, portanto, analisar as representações desse feminino já que o romance em questão se mostra campo tão fértil, ao retratar três gerações de uma família cuja condução das ações centrais é sempre feita pelas mulheres. À luz dos postulados de autores como Stuart Hall (2016) e Frantz Fanon (2008) será possível fazer uma leitura do romance no que tange à representação do negro e da negra. Outros autores como Zilá Bernd (1984) e Kabengele Munanga (1986) também servirão de base nesse sentido.
Texto completo:
PDFReferências
BERND, Zilá. A questão da Negritude. São Paulo: Brasiliense, 1984.
BHABHA, Homi K. O local da cultura. Tradução de Myriam Ávila. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2013.
BONNICI, Thomas. Conceitos-chave da Teoria Pós-colonial. Maringá: Eduem, 2005.
________________O pós-colonialismo e a literatura: estratégias de leitura. Maringá: Eduem, 2012.
BOURDIEU, Pierre. A dominação masculina, A condição feminina e a violência simbólica. Tradução de Maria Helena Kühner. 4ª edição. Rio de Janeiro: BestBolso, 2017.
BRANDÃO, Ruth Silviano. Mulher ao Pé da Letra: A Personagem Feminina na Literatura. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2006.
CABAÇO. José Luís. Moçambique, identidades, colonialismo e libertação. Tese (doutorado). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas – USP, 2007.
CAVALCANTE, Scheilla Graziella Cayô. O feminino na escrita literária de paulina chiziane. Dissertação (mestrado). PUC-Minas. Minas Gerais, 2014.
CHIZIANE, Paulina. Eu, mulher... por uma nova visão do mundo (p.199-205). Abril – Revista do Núcleo de Estudos de Literatura Portuguesa e Africana da UFF, Vol. 5, n° 10, Abril de 2013. Disponível em: www.revistaabril.uff.br.
_____________ Balada de amor ao vento. 2ª ed. Lisboa: Editorial Caminho, 2007.
_____________ Niketche: uma história de poligamia. 3ª ed. Lisboa: Editorial Caminho, 2004.
_____________ O sétimo juramento. 2ª ed. Lisboa: Editorial Caminho, 2000.
_____________ Ventos do Apocalipse. 2ª ed. Lisboa: Editorial Caminho, 2006.
_____________ O alegre canto da perdiz. Lisboa: Caminho, 2008.
COSTA, Pollyana dos Santos Silva. Assimilação, identidade e memória na obra o alegre canto da perdiz, de Paulina Chiziane. Dissertação (mestrado). Universidade de Brasília, 2013.
DEPESTRE, René. Bom dia e adeus à negritude. Tradução de Maria Nazareh Fonseca e Ivan Cupertino. (http://www.ufrgs.br/cdrom/depestre/depestre.pdf)
FANON, Frantz. Pele negra, máscaras brancas. Tradução de Renato da Silveira. Salvador: EDUFBA, 2008.
_____________ Os condenados da terra. Tradução de José Laurênio de Melo. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1968.
HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. Tradução de Tomaz Tadeu da Silva e Guacira Lopes Louro. Rio de Janeiro: DP&A Editora, 2001.
___________ Cultura e representação. Tradução de Daniel Miranda e Willian Oliveira. Rio de Janeiro: Ed. PUC-Rio: Apicuri, 2016.
LEITE, Ana Mafalda. Oralidades e escritas pós-coloniais: estudos sobre literaturas africanas. Rio de Janeiro: Eduerj, 2012.
MATA, Inocência; PADILHA, Laura Cavalcante (Orgs). Mulher na África: vozes de uma margem sempre presente. Lisboa: Ed. Colibri, 2007.
MEMMI, Albert. Retrato do colonizado precedido de retrato do colonizador. Tradução de Marcelo Jacques de Moraes. Rio de janeiro: Civilização brasileira, 2007.
MIRANDA, Maria Geralda de; SECCO, Carmen Lucia Tindó (org.). Paulina Chiziane: vozes e rostos femininos de Moçambique. Curitiba: Editora Appris, 2013.
MUNANGA, Kabengele. Negritude, Usos e sentidos. São Paulo: Editora Ática, 1986.
NGOMANE, Nataniel. Posfácio. Paulina Chiziane. O alegre canto da perdiz. 2ª ed. Lisboa: Editorial Caminho, 2008.
SECCO, Carmen Lúcia Tindó; SALGADO, Maria Teresa; JORGE, Silvio Renato (Org.). Áfricas, escritas literárias: Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, São Tomé e Príncipe. Rio de Janeiro: EdUFRJ/UEA, 2010.
SCHMIDT, Simone Pereira. Corpo e terra em O alegre canto da perdiz (p. 229-248). In MIRANDA; Maria Geralda de; SECCO, Carmen Lucia Tindó (org.). Paulina Chiziane: vozes e rostos femininos de Moçambique. Curitiba: Editora Appris, 2013.
______________________. Paulina Chiziane: para ler Moçambique no feminino. (p. 317-329). In SALGADO, Maria Teresa; SECCO, Carmen Lúcia Tindó; SEPÚLVEDA, Maria do Carmo (org.). África & Brasil: letras em laços. São Caetano do Sul, São Paulo: Yendis Editora, 2010.
SILVA, Fábio Mário da (org.). O Feminino nas literaturas africanas em língua portuguesa. Lisboa: CLEPUL, 2014.
SILVA, Rosilene Teodora da. Memória e história na obra o alegre canto da perdiz, de Paulina Chiziane. Dissertação (mestrado), PUC-Minas. Minas Gerais, 2014.
SILVA, Tomaz Tadeu (org.). Identidade e Diferença: a perspectiva dos Estudos Culturais. Petrópolis: Vozes, 2014.
SPIVAK, Gayatri Chakravorty. Pode o subalterno falar? Tradução de Sandra Regina Goulart Almeida et al. Belo Horizonte: UFMG, 2010.
TIMÓTEO, Adelino. O universo Paulina Chiziane (p.323-328). In MIRANDA, Maria Geralda de; SECCO, Carmen Lucia Tindó (org.). Paulina Chiziane: vozes e rostos femininos de Moçambique. Curitiba: Editora Appris, 2013.
Apontamentos
- Não há apontamentos.